Wednesday, June 14, 2017

Technicolor Special was a common term used for Hollywood studio produced color film shorts of the 1930s and 1940s that did not belong to a specified series (as marketed in the trade periodicals).  With the Warner Brothers studio, the key word “special” was applied to those color live-action shorts that ran two reels or roughly 20 minutes in length.  Those running longer were dubbed Warner Featurettes. Other series names used occasionally were “Technicolor Broadway Brevities” (briefly in the ‘30s) and “Technicolor Miniatures” (for a pair of ballet performances filmed in 1941).  Warner Brothers distinguished their two-reel Technicolor Specials from their many shorter color films, running under ten minutes (or one reel) in length.  These included the animated Merrie Melodies and later Looney Tunes, Vitaphone Varieties (in color from 1929–30), E. M. Newman “Colortours”, Vitaphone Color Parade, Sports Parade, Technicolor Adventures and Scope Gems, the last series occasionally running longer but distinguished by its use of CinemaScope.  Combined, the studio was able to supply theater owners with enough color short subjects practically on a weekly or bi-weekly basis by the end of the thirties.  In fact, only one or two feature films needed to be shot annually in color during the years 1940-47 since there was more than enough presented as “extras” before the main feature attraction.  At a time when the studio stopped making features in color, four back-to-back two-reel musicals (over 70 minutes worth) were made in Burbank, California in the autumn of 1933, with Eddie Cline supervising almost as if he was making a feature film.  Find a full list of titles, arranged by the year of release 1932-1957 at https://en.wikipedia.org/wiki/Technicolor_Specials_(Warner_Bros._series)

"Advantage is a gift given in glimpses."  "Data is only as good as the analyst interpreting it."  Choke Point, #2 in the Risk Agent series of novels by Ridley Pearson

Ridley Pearson, born on March 13, 1953 in Glen Cove, New York, is an author of suspense and thriller novels for adults, and adventure books for children.  Some of his books have appeared on the The New York Times Best Seller list.  Pearson became the first American to receive the Raymond Chandler-Fulbright Fellowship at Oxford University in 1991.  He received the Quill Award from the Missouri Writers Hall of Fame, its highest honor.  This award serves as a reminder of the importance of writing, and encourages young people to develop their own joy for writing.  http://quotesabout.us/author/r/ridley-pearson

The Dutch & the English, Part 2: A Wall by Any Other Name by I have two definitions of history:  one is what happened in the past; the other is the story we tell about what happened in the past.  The second is always an incomplete summary of the first, an interpretation meant to make sense of the available evidence.  The further we move from a point in time, the more the story gets muddled, and like DNA, any error in the coding gets passed down to future generations.  Consider the Wall . . . In 1653, the Dutch colony of New Amsterdam built a fortification along the northern edge of the town, running from the Hudson River (today's Greenwich Street) to the East River (then lapping at Pearl Street).  As we now can prove, this wall was originally built to protect the City from the English.  See The Dutch & the English, Part 1: Good Fences, a History of Wall Street at http://www.archives.nyc/blog/2017/2/9/the-dutch-the-english-part-1-good-fences-a-history-of-wall-street  Eventually the English captured the city, and named the street that ran along that old fortification Wall Street.  But what did the Dutch call it?   I hate to break this to you, but the Dutch did not call it Wall Street, or even Waal Straat, they called it Het Cingel.  Pronounced Single, in Dutch it would have meant “the belt,” but it was often used in reference to the fortifications of a city.  The Cingel or Cingle would have meant not just the street, but the wall, and the ditch or canal that also formed part of the defense.  Read much more and see graphics at http://www.archives.nyc/blog/2017/2/23/the-dutch-the-english-part-2-a-wall-by-any-other-name

How do you say numbers from 0 to 10 in your language?  How do you pronounce them?  Find out at https://www.quora.com/How-do-you-say-numbers-from-0-to-10-in-your-language-How-do-you-pronounce-it-And-what-language-is-it#!n=102

June 11, 2017  HIELLEN, British Columbia   Speaking Haida for the first time in more than 60 years looked painful.  Sphenia Jones' cheeks glistened with sweat, and her eyes clenched shut.  She tried again to produce the forgotten raspy echo of the Haida k', and again she failed.  Then she smiled broadly.  "It feels so good," Jones, 73, said.  "Mainly because I can say it out loud without being afraid."  Like 150,000 indigenous children across Canada, Jones was sent far from home to a residential school to be forcibly assimilated into Western culture.  There, any trappings of her native culture were strictly forbidden.  When a teacher caught Jones learning another indigenous language from two schoolmates, Jones said, the teacher yanked out three fingernails.  It worked:  Jones spoke nothing but English, until recently, when she began learning her lines in the country's first Haida-language feature film, "Edge of the Knife."  Fewer than 20 fluent speakers of Haida are left in the world, according to local counts.  For the Haida themselves, the destruction of their language is profoundly tied to a loss of identity.  "The secrets of who we are, are wrapped up in our language," said Gwaai Edenshaw, a co-director of the film, who like most of the cast and crew grew up learning some Haida in school but spoke English at home.  "It's how we think," he continued.  "How we label our world around us.  It's also a resistance to what was imposed on us."  Edenshaw was a co-writer of the script for the 1.8 million Canadian dollar ($1.3 million) film, which is set in Haida Gwaii—an archipelago of forested islands off the west coast of Canada—during the 1800s.  It tells an iconic Haida story of the "wildman," a man who is lost and becomes feral living in the forest.  In this version, the wildman loses his mind after the death of a child, and is forcibly returned to the fold of his community in a healing ceremony.  In Haida Gwaii, the film is a desperately needed boost to the economy on the reserves, where unemployment is estimated at 70 percent.  Local builders constructed a long house on the site of an old traditional village where the film is being shot.  Local weavers made the costumes.  A Haida artist tattooed clan crests on the chests and arms of willing actors in the traditional stick-and-poke fashion.  A local musician, Vern Williams, was hired to create songs for the film.  During the evenings of the language camp, he pulled out his guujaaw—drum—and filled the long house with his low, mournful voice.  The script was translated into two remaining, distinct dialects of the language:  Xaad Kil and Xaayda Kil.  None of the stars are conversant in either dialect.  The crew held a two-week language boot camp in April so cast members, who also have little or no acting experience, could learn to pronounce their lines before filming started in May.  https://www.adn.com/arts/film-tv/2017/06/11/reviving-the-haida-language-through-film-in-canada/  See also https://en.wikipedia.org/wiki/Haida_language

A border adjustment tax is a short name for a destination-based cash flow tax (DBCFT).  It is a value added tax levied on imported goods.  It's also called a border-adjusted tax, border tax adjustment or destination tax.  Exported goods are exempt from tax; imported goods sold domestically are subject to the tax.  The border adjustment tax (BAT) levies a tax depending on where a good is consumed rather than where it is produced.  For example, if a corporation ships tires to Mexico where they will be used to make cars, the profit the tire company makes on the tires it exports isn’t taxed.  However, if an American car company purchases tires from Mexico for use in cars made in America, the money it makes on the cars (including the tires) sold in the U.S. is taxed.  In addition, the company cannot deduct the cost of the imported tires as a business expense.  The idea of the tax was developed by Alan J. Auerbach in two papers from 1997 and 2010http://www.investopedia.com/terms/b/border-adjustment-tax.asp


http://librariansmuse.blogspot.com  Issue 1724  June 14, 2017  In the United States, Flag Day is celebrated on June 14.  It commemorates the adoption of the flag of the United States, which happened on June 14, 1777, by resolution of the Second Continental Congress.  In 1916, the president of the United States issued a proclamation that officially established June 14 as Flag Day; in August 1949, National Flag Day was established by an Act of Congress.  Flag Day is not an official federal holiday. Title 36 of the United States Code, Subtitle I, Part A, CHAPTER 1, § 110 is the official statute on Flag Day; however, it is at the president's discretion to officially proclaim the observance.  On June 14, 1937, Pennsylvania became the first U.S. state to celebrate Flag Day as a state holiday, beginning in the town of Rennerdale.  New York Statutes designate the second Sunday in June as Flag Day, a state holiday.  https://en.wikipedia.org/wiki/Flag_Day_(United_States)

No comments: