Technicolor Special was a common term used for Hollywood studio produced
color film shorts of the 1930s and 1940s that did not
belong to a specified series (as marketed in the trade periodicals). With the Warner Brothers studio,
the key word “special” was applied to those color live-action shorts
that ran two reels or roughly 20 minutes in length. Those running longer were dubbed Warner Featurettes.
Other series names used occasionally were “Technicolor Broadway Brevities”
(briefly in the ‘30s) and “Technicolor Miniatures” (for a pair of ballet
performances filmed in 1941). Warner Brothers distinguished their two-reel
Technicolor Specials from their many shorter color films, running under ten
minutes (or one reel) in length. These
included the animated Merrie Melodies and
later Looney Tunes, Vitaphone Varieties (in
color from 1929–30), E. M. Newman “Colortours”, Vitaphone Color
Parade, Sports
Parade, Technicolor
Adventures and Scope Gems, the last series occasionally
running longer but distinguished by its use of CinemaScope.
Combined, the studio was able to supply theater owners with enough color
short subjects practically on a weekly or bi-weekly basis by the end of the
thirties. In fact, only one or two
feature films needed to be shot annually in color during the years 1940-47
since there was more than enough presented as “extras” before the main feature
attraction. At
a time when the studio stopped making features in color, four back-to-back
two-reel musicals (over 70 minutes worth) were made in Burbank, California in
the autumn of 1933, with Eddie Cline supervising almost as if he was
making a feature film. Find a full list of titles, arranged by the year of
release 1932-1957 at https://en.wikipedia.org/wiki/Technicolor_Specials_(Warner_Bros._series)
"Advantage is a gift given in glimpses." "Data is only as good as
the analyst interpreting it." Choke Point, #2 in the Risk Agent series of novels by Ridley
Pearson
Ridley Pearson, born on March 13, 1953 in Glen
Cove, New York, is an author of suspense and thriller novels for adults, and
adventure books for children. Some of
his books have appeared on the The New York Times Best Seller list. Pearson became the first American to receive
the Raymond Chandler-Fulbright Fellowship at Oxford University in 1991. He received the Quill Award from the Missouri
Writers Hall of Fame, its highest honor.
This award serves as a reminder of the importance of writing, and
encourages young people to develop their own joy for writing. http://quotesabout.us/author/r/ridley-pearson
The
Dutch & the English, Part 2: A Wall by Any Other Name by I have two
definitions of history: one is what
happened in the past; the other is the story we tell about what happened in the
past. The second is always an incomplete
summary of the first, an interpretation meant to make sense of the available
evidence. The further we move from a
point in time, the more the story gets muddled, and like DNA, any error in the
coding gets passed down to future generations. Consider the
Wall . . . In 1653, the Dutch colony of New Amsterdam built a fortification
along the northern edge of the town, running from the Hudson River (today's
Greenwich Street) to the East River (then lapping at Pearl Street). As we now can prove, this wall was originally
built to protect the City from the English.
See The
Dutch & the English, Part 1: Good Fences, a History of Wall Street at http://www.archives.nyc/blog/2017/2/9/the-dutch-the-english-part-1-good-fences-a-history-of-wall-street
Eventually the English captured the
city, and named the street that ran along that old fortification Wall
Street. But what did the Dutch call it? I
hate to break this to you, but the Dutch did not call it Wall Street, or even Waal Straat, they called it Het Cingel. Pronounced Single, in Dutch it would have
meant “the belt,” but it was often used in reference to the fortifications of a
city. The Cingel or Cingle would have meant not just the street,
but the wall, and the ditch or canal that also formed part of the defense.
Read much more and see graphics at http://www.archives.nyc/blog/2017/2/23/the-dutch-the-english-part-2-a-wall-by-any-other-name
How do you say numbers from 0 to 10 in your language? How do you
pronounce them? Find out at https://www.quora.com/How-do-you-say-numbers-from-0-to-10-in-your-language-How-do-you-pronounce-it-And-what-language-is-it#!n=102
June 11, 2017 HIELLEN, British Columbia Speaking
Haida for the first time in more than 60 years looked painful. Sphenia Jones' cheeks glistened with sweat,
and her eyes clenched shut. She tried
again to produce the forgotten raspy echo of the Haida k', and again she failed. Then she smiled broadly. "It feels so good," Jones, 73,
said. "Mainly because I can say it
out loud without being afraid."
Like 150,000 indigenous children across Canada, Jones was sent far from
home to a residential school to be forcibly assimilated into Western
culture. There, any trappings of her
native culture were strictly forbidden.
When a teacher caught Jones learning another indigenous language from
two schoolmates, Jones said, the teacher yanked out three fingernails. It worked:
Jones spoke nothing but English, until recently, when she began learning
her lines in the country's first Haida-language feature film, "Edge of the
Knife." Fewer than 20 fluent
speakers of Haida are left in the world, according to local counts. For the Haida themselves, the destruction of
their language is profoundly tied to a loss of identity. "The secrets of who we are, are wrapped
up in our language," said Gwaai Edenshaw, a co-director of the film, who
like most of the cast and crew grew up learning some Haida in school but spoke
English at home. "It's how we
think," he continued. "How we
label our world around us. It's also a
resistance to what was imposed on us."
Edenshaw was a co-writer of the script for the 1.8 million Canadian
dollar ($1.3 million) film, which is set in Haida Gwaii—an archipelago of
forested islands off the west coast of Canada—during the 1800s. It tells an iconic Haida story of the
"wildman," a man who is lost and becomes feral living in the
forest. In this version, the wildman
loses his mind after the death of a child, and is forcibly returned to the fold
of his community in a healing ceremony.
In Haida Gwaii, the film is a desperately needed boost to the economy on
the reserves, where unemployment is estimated at 70 percent. Local builders constructed a long house on
the site of an old traditional village where the film is being shot. Local weavers made the costumes. A Haida artist tattooed clan crests on the
chests and arms of willing actors in the traditional stick-and-poke fashion. A local musician, Vern Williams, was hired to
create songs for the film. During the
evenings of the language camp, he pulled out his guujaaw—drum—and filled the
long house with his low, mournful voice.
The script was translated into two remaining, distinct dialects of the
language: Xaad Kil and Xaayda Kil. None of the stars are conversant in either
dialect. The crew held a two-week language
boot camp in April so cast members, who also have little or no acting
experience, could learn to pronounce their lines before filming started in
May. https://www.adn.com/arts/film-tv/2017/06/11/reviving-the-haida-language-through-film-in-canada/ See also https://en.wikipedia.org/wiki/Haida_language
A border adjustment tax is a short name for a destination-based cash flow tax
(DBCFT). It is a value added tax levied
on imported goods. It's also
called a border-adjusted tax, border tax adjustment or destination tax. Exported goods are exempt from tax;
imported goods sold domestically are subject to the tax. The border adjustment tax (BAT) levies a tax
depending on where a good is consumed rather than where it is produced. For example, if a corporation ships tires to
Mexico where they will be used to make cars, the profit the
tire company makes on the tires it exports isn’t taxed. However, if an American car company purchases
tires from Mexico for use in cars made in America, the money it makes on the
cars (including the tires) sold in the U.S. is taxed. In addition, the company cannot deduct the
cost of the imported tires as a business expense.
The idea of the tax was developed by Alan J. Auerbach in two papers
from 1997 and 2010. http://www.investopedia.com/terms/b/border-adjustment-tax.asp
http://librariansmuse.blogspot.com Issue 1724
June 14, 2017 In the United States, Flag
Day is
celebrated on June 14. It commemorates
the adoption of the flag of the
United States, which happened on June 14, 1777, by resolution of
the Second Continental
Congress. In 1916, the
president of the United States issued a proclamation that officially
established June 14 as Flag Day; in August 1949, National Flag Day was
established by an Act of Congress. Flag Day is not an official federal
holiday. Title 36
of the United States Code, Subtitle I, Part A, CHAPTER 1, § 110 is
the official statute on Flag Day; however, it is at the president's discretion
to officially proclaim the observance. On June 14, 1937, Pennsylvania became the first U.S. state to celebrate Flag Day as a state holiday,
beginning in the town of Rennerdale. New York Statutes designate
the second Sunday in June as Flag Day, a state holiday. https://en.wikipedia.org/wiki/Flag_Day_(United_States)
No comments:
Post a Comment