Wednesday, March 6, 2013


The literal translation of Dim Sum is the point of the heart.  It is the most popular Cantonese tradition of gathering with family and friends to eat together.  Traditional dishes, tea and personal connections are the heart of Dim Sum.  http://www.bolings.com/Cuisine/wok_talk.html

A state firearm has only been designated by three of the fifty States in the United States:  Utah, Arizona, and Indiana.  In 2010 a bill to adopt the long rifle as the Pennsylvania state firearm was rejected.  In March 2011, Utah adopted the M1911 pistol as its state firearm.  This gun was designed by Ogden, Utah native John Browning.  The adoption was supported by Republican Utah State Representative Carl Wimmer, who said, "It does capture a portion of Utah's history" and "even bigger than that, it captures a portion of American history."  The adoption was opposed by Democratic Utah State Representative Brian King who said, "When we are talking about a state symbol we would do well to come up with one that is more unifying than divisive and this is a very divisive symbol for obvious reasons.  This is just a poor choice for a state symbol".  In April 2011, Arizona Governor Jan Brewer signed a bill into law which designated the Colt Single Action Army Revolver as Arizona's state firearm.  In March 2012, Indiana adopted the Grouseland rifle as its state firearm.  This rifle is kept at Grouseland, the home of President William Henry Harrison and was made between 1803 and 1812 by John Small, who later became the first sheriff in the state.  "This rifle and its maker are both integral parts of Indiana history, and as such, the rifle is worthy of its designation as the Indiana State Rifle," said Senator John Waterman.  http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_U.S._state_firearms

A.Word.A.Day with Anu Garg (slips of the tongue/brain)
spoonerism  (SPOO-nuh-riz-em) noun  The transposition of (usually) the initial sounds of words producing a humorous result. For example:  "It is now kisstomary to cuss the bride."  (Spooner while officiating at a wedding)  "Is the bean dizzy?"  (Spooner questioning the secretary of his dean)
After William Archibald Spooner (1844-1930), clergyman and educator, who was prone to this.  Earliest documented use:  1900.
malapropism  (MAL-uh-prop-iz-ehm) noun  The humorous misuse of a word by confusing it with a similar-sounding word.  For example, "pineapple of perfection" for "pinnacle of perfection".
After Mrs. Malaprop, a character in Richard Sheridan's play, The Rivals (1775), who confused words in this manner.  Earliest documented use:  1830.
Freudian slip  (FROI-dee-uhn slip) noun  An error that reveals someone's subconscious mind.
For example, "I wish you were her" instead of "I wish you were here." 
After Sigmund Freud (1856-1939), neurologist and founder of psychoanalysis, who proposed the idea that errors in speech, writing, etc. reveal what is in one's subconscious mind.   Earliest documented use:  1959.
eggcorn  (EG-korn) noun  An erroneous alteration of a word or phrase, by replacing an original word with a similar sounding word, such that the new word or phrase also makes a kind of sense.  For example: "ex-patriot" instead of "expatriate" and "mating name" instead of "maiden name".  Coined by linguist Geoffrey Pullum (b. 1945) in 2003.  From the substitution of the word acorn with eggcorn.  Earliest documented use as a name for this phenomenon is from 2003, though the term eggcorn has been found going back as far as 1844, as "egg corn bread" for "acorn bread".
mondegreen   (MON-di-green) noun  A word or phrase resulting from mishearing a word or phrase, especially in song lyrics.  For example:  "The girl with colitis goes by" for "The girl with kaleidoscope eyes" in the Beatles song "Lucy in the Sky With Diamonds".  Coined by author Sylvia Wright when she misinterpreted the line "laid him on the green" as "Lady Mondegreen" in the Scottish ballad "The Bonny Earl of Murray".  Earliest documented use:  1954.  

Swadeshi, the word, originates from Sanskrit.  It is a conjunction, or ‘sandhi’ of two words ‘swa’ meaning self or own and ‘desh’ meaning country.  So while swadesh means one’s own country, swadeshi is an adjective that means something or someone ‘of one’s own country’.  The antonym of swadeshi is videshi: videshi means ‘not of one’s country’.  http://swadesh.com/ 

The Swadesh list is a classic compilation of basic concepts for the purposes of historical-comparative linguistics.  Translations of the Swadesh list into a set of languages allow researchers to quantify the interrelatedness of those languages.  The Swadesh list is named after the U.S. linguist Morris Swadesh.  It is used in lexicostatistics (the quantitative assessment of the genealogical relatedness of languages) and glottochronology (the dating of language divergence).  Since there are several different lists, some authors also speak about "Swadesh lists".  Find versions, authors and lists at:  http://en.wikipedia.org/wiki/Swadesh_list  Thanks, Paul. 

Jan. 29, 2013  Rush Rhees Library Welles-Brown Room, University of Rochester
Library visitors will have an opportunity to borrow and engage in conversation with a human "book," an individual from the community.  Designed to promote tolerance, celebrate differences, and encourage understanding of people who come from a variety of backgrounds, the program invites readers to check out human books for 30 minutes or participate in one-on-one or small group conversations to learn about another's life experience or special interests.   http://www.rochester.edu/diversity/eventscalendar/?event&id=795711 

Human Library: Catalog of Books, 2013  http://www.library.rochester.edu/HumanLibraryCatalog2013

Investigate the University of Rochester libraries:  River Campus Libraries, Sibley Music Library, (Eastman School of Music) Miner Library, (Medical Center) Allen Library (Memorial Art Gallery)  http://www.rochester.edu/libraries/

No comments: