April 30, 2107 There was an interesting short feature on
PRI’s The World radio
program several weeks ago about religious
language which is very much worth sharing.
Readers of The Better Editor probably recognize that new and interesting
words catch my interest. The actual
feature from The World seems to be missing, but that’s okay
because it was just an abbreviated version of this podcast from PRI’s The World in Words. The podcast focused on Christianese,
an arguably distinct form of English that qualifies as a religiolect. Broadly speaking, a religiolect is
a dialect of a language that’s specific to a particular religious group. For example, the podcast prior to that one
discussed Judeo-Arabic, a dialect of Arabic once widely spoken by
Iraqi Jews but now dying out. The term
would also cover Yiddish, Ladino, and any other variant of a language spoken
primarily by a distinct religious group within a larger culture (the examples
you’ll find primarily discuss Jewish religiolects, as that’s where the academic work has
focused, but the concept can be applied to any religion). The term religiolect was
coined by Benjamin Hary, Professor of Hebrew and Judaic Studies at NYU, in his
1992 book “Multiglossia in Judeo-Arabic.” Hary uses a definition in a later publication that’s very useful for being so
concise: a religiolect is
“a language variety with its own history and development, which is used by a
religious community.” (Hary explains the concept himself in that prior The World in Words podcast, beginning around 3:15.) It’s a useful word explaining an easily-understood
concept. The word merges religion (or religious)
and dialect, which might lead some to say that it’s not
strictly necessary, but it seems to me the new word provides something its
parent words didn’t, in the same way that infomercial holds
a distinct and expanded meaning over the origin words informative commercial. The podcast delves into the idea of Christianese, plausibly described as a developing religiolect of American Christians. As an unidentified voice says in a preview
plug for the podcast, Christianese is “nuanced and cryptic and
almost entirely unnecessary,” but it has a lot of users. The dialect being described here is probably
better labelled “Evangelicalese,”
because it doesn’t apply broadly to all Christians, while other strains of
Christianity likely have their own dialects.
Christianese uses
something like an overlay of additional vocabulary and modified grammar. On the vocabulary side, there are terms like
“god shot” (positive coincidence or
synchronicity, attributed to the active agency of a higher power) and “pre-Christian” (a noun; someone who isn’t a Christian,
a non-Christian). Where the grammar is
concerned, phrases with unusual uses of prepositions, such as “felt led to,” “spoke
into,” and “loved on me” are
often cited. (If these terms confuse
you, a good start for help is the Dictionary
of Christianese,
compiled by Tim Stewart). I had fairly
extensive contact with a form of Christianese some
time back but never made the connection that it could be a full dialect until I
heard this segment. Close to 20 years
ago, I lived in a southern US city for a couple of years and many of my
co-workers used this lingo among themselves (and with others). Back then, I chalked it up to it being part
of their southern religious background, but now I see it was a sort of Christianese. Christianese acts
as a jargon (not a slang), a set of terms and word usages that identify
members of a group. It’s the same for
accountants, or lawyers, or . . . writers and editors. For that matter, it’s the same for hockey
players, or video-gamers, or vegans. I
wouldn’t dream of singling out Christianese for
ridicule on the grounds that it’s an unnecessary, silly dialect, any more than
I’d do it with the jargon used by these other groups. The term Christianese is of uncertain origin, and it
hasn’t made it into any of the major dictionaries yet. The Word
Spy site
dates first use of the term to 1986.
That citation is a little vague about the specific meaning, but a second
one they offer from 1988 very clearly lines up with the word’s meaning
today. Christopher
Daly https://thebettereditor.wordpress.com/2017/04/30/american-religiolect-christianese-evangelicalese/
Tally Ho Tomato Pudding contains bread cubes, tomato puree, brown sugar, water
and butter. Find recipe
at
http://recipeofhealth.com/recipe/tally-ho-tomato-pudding-164932rb?parametr=kitchen
NAME CHANGES Singer Vic
Damone (born Vito Rocco Farinola 1928)
Lyricist Andy Razaf (born Andrea Paul Razafkeriefo 1895) http://www.songwritershalloffame.org/exhibits/C305 Composer Sammy
Fain (born Samuel Feinberg 1902) http://www.songwritershalloffame.org/exhibits/C50 Composer Vernon
Duke (born Vladimir Alexandrovich Dukelsky
1903) http://www.songwritershalloffame.org/exhibits/bio/C64 Composer
Irving Berlin
(born Israel Baline 1888) http://blog.roundabouttheatre.org/2016/10/12/the-life-of-irving-berlin/
Dexterous comes from the Latin word dexter, meaning "on the right side."
Since most people are right-handed, and therefore do things more easily
with their right hand, dexter developed
the sense of skillful. English
speakers crafted dexterous from dexter and
have been using the resulting adjective for anyone who is skillful-in either a
physical or mental capacity-since at least the early 1600s. The adjective ambidextrous, which
combines dexter with
the Latin prefix ambi-, meaning
"both," describes one who is able to use both hands in an equally
skillful way. https://www.merriam-webster.com/dictionary/dexterous
Out of the Woods/Out of the Woodwork Given how much
of Europe and North America was originally covered in deep forest, it’s not
surprising that English has scads of figures of speech involving wood. The word “wood” itself is, of course, very
old, derived from Germanic roots meaning both trees collectively and the stuff
trees are made of. We also have a range
of words for trees growing together, from a “stand” of a few trees, to a larger
“grove” or “copse,” to the sort of limitless “forest” so rare today. A “wood” (in the US, we usually say “woods”)
falls between a “copse” and a “forest” in size.
“Wood” or “woods” also seems the default word in such uses as “babe in
the woods,” meaning an extremely naïve and vulnerable person (from fairy tales
about children abandoned in forests) to less common phrases such as “in a wood,”
meaning “in difficulty” or “perplexed.”
For much of human history, traveling through (or worse, being lost in) a
dense wood was very perilous, posing dangers ranging from death from exposure
to death by becoming lunch for bears or wolves.
Thus “not out of the woods yet,” a phrase which first appeared in the
late 18th century, carries the sense of still being in danger although progress
towards safety (or some goal) is being made, much as a group of lost travelers
in a forest who have found the path home may be encouraged and optimistic, but
should not be complacent. While
“woodwork” has been used since the 17th century to mean simply “an article made
of wood,” it’s most commonly used today to mean the interior wooden fittings
(baseboards, molding, trim, cabinets, etc.) of a house or apartment. Of course, what we call “woodwork” a variety
of unwelcome guests (mice, insects, etc.) call “home,” so “to come out of the
woodwork” is a popular phrase meaning “to emerge from obscurity” or “to come
out of hiding,” much as mice or cockroaches creep out when the lights are
turned off. According to the Oxford
English Dictionary, the phrase “crawl out of the woodwork” first appeared in
print in the mid-1960s (“These nutboys start crawling out of the woodwork,” 1964).
The phrase is also sometimes used in a
sardonic sense to mean simply “making a sudden splash after a period of
obscurity” http://www.word-detective.com/2011/01/out-of-the-woodswoodwork/
What is going on in our brains when we smile? When our
brains feel happy, endorphins are produced and neuronal signals are transmitted
to your facial muscles to trigger a smile.
This is the start of the positive feedback loop of happiness. When our smiling muscles contract, they fire
a signal back to the brain, stimulating our reward system, and further
increasing our level of happy hormones, or endorphins. Fake it till you make it! Does faking a smile sound hard to you? No worries.
Just be with someone who smiles.
A Swedish study found that it is indeed difficult to keep a long face
when you look at people who are smiling at you. Ding Li https://www.britishcouncil.org/voices-magazine/famelab-whats-science-behind-smile
WestLaw Story Which legal online service to use? See a parody
on West Side Story (Lexis v. Westlaw v. Bloomberg Law) from Columbia Law
Revue April 16,
2017
https://www.youtube.com/watch?v=A3VpSxoGHKw
4:56 Thank you, Muse reader!
http://librariansmuse.blogspot.com Issue 1703
May 3, 2017 On this date in 1937, Margaret Mitchell, won the Pulitzer Prize
for Fiction for Gone with the
Wind, a novel written in 1936. On this date in 1960, the Off-Broadway musical comedy The Fantasticks opened
in New York City's Greenwich Village, eventually becoming the
longest-running musical of all time.
No comments:
Post a Comment